国产婬语对白在线_香港三级 台湾三级人妇_久久久久久理论片大全_ja片特刺激高潮视频

全國翻譯熱線【隨時可提供免費試譯和翻譯報價】
0731-86240899 / 18684722880
當前位置:網(wǎng)站首頁 > 翻譯知識問答 > 翻譯基本知識 > 如何將企業(yè)名稱翻譯成高國際英文名稱

如何將企業(yè)名稱翻譯成高國際英文名稱

文章出處:專業(yè)翻譯公司 人氣:0發(fā)表時間:2020-03-23 23:23:40
    我國企業(yè)英文名稱的注冊沒有強制性規(guī)定,但公司英文名稱的良好響亮,不僅可以使消費者容易記住,而且還會引起一些積極的聯(lián)想,適合英語受眾閱讀,這有利于世界各地的消費者接受,特別是需要經(jīng)常與外國企業(yè)或消費群體打交道的外向型企業(yè)。將公司名稱翻譯成英文名稱的方法:基本方法可歸納為兩類,一種是對應(yīng)的,另一種是新的結(jié)構(gòu)。
 
    將公司名稱翻譯成英文名稱的方法:基本方法可歸納為兩類,一種是對應(yīng)的,另一種是新的結(jié)構(gòu)。
    一、企業(yè)名稱翻譯幾種常用方法
 
    1.原名(漢語拼音):優(yōu)點是它簡單,可以保證特殊名稱的獨特性,但對于英語觀眾來說,拼音名稱沒有具體的含義,而且仍然存在發(fā)音困難或發(fā)音遲緩的情況。
 
    2.縮略語:如天成海泰,英文名可寫為"T.C.H.T",每一個大寫字母也能給出新的含義。
 
    3.音譯:騰訊的英文名稱為Tencent,康佳集團的英文名為KONKA,非常接近中文發(fā)音,而且聲音響亮,具有國際企業(yè)模式。
 
    4.組合性創(chuàng)造詞:網(wǎng)易Netease,青島中西譯通E-Tone.
 
    二、創(chuàng)建
 
    1.盡量將英文名稱翻譯成英文名稱,是與漢語拼音有關(guān),或與中文原語有關(guān),這樣國內(nèi)的人就可以很容易地與中文字號聯(lián)系起來,而且在公司翻譯成英文名稱后,觀眾可能很難理解名稱與產(chǎn)品之間的關(guān)系,這是有意義的,與中文名稱無關(guān)。它還可能與消費者群體所在國家的禁忌相沖突,造成不利后果并影響公司形象。因此,不推薦這種方法。
    2.選擇發(fā)音相近、與行業(yè)關(guān)系最密切的詞,如雅芳等。
 
    3.將公司翻譯成英文名稱時應(yīng)注意的事項:
 
    (1)為方便品牌傳播,名稱不超過6個字母或4個漢字。
 
    (2)它具有積極意義,沒有含糊不清之處。
 
    (3)易讀、易記、易傳
 
    如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線: 0731-86240899.
 
    《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請備注文章來源鏈接/fanyizixun/1828.html
免責聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來自網(wǎng)絡(luò)。若有侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進行刪除處理,給您帶來的不便我們深表歉意!
首頁| 留學翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁