文學(xué)翻譯是指將一種語(yǔ)言的文學(xué)類作品翻譯成另一種語(yǔ)言的行為。文學(xué)翻譯與文學(xué)接受者之間是一種相互影響的關(guān)系。相對(duì)而言,文學(xué)接受者對(duì)文學(xué)翻譯的影響更為明顯。文學(xué)翻是對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行的翻譯,文學(xué)翻譯包括對(duì)所有涉及文學(xué)語(yǔ)言的廣泛翻譯。玖九翻譯中心長(zhǎng)沙翻譯公司擁有一支對(duì)文學(xué)翻譯領(lǐng)域有深入了解或工作經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì),對(duì)語(yǔ)言風(fēng)格有著深入精確的把
文學(xué)翻譯基本介紹:
文學(xué)是語(yǔ)言文字的藝術(shù),是社會(huì)文化的一種重要表現(xiàn)形式,是對(duì)美的體現(xiàn)。文學(xué)作品是作家用獨(dú)特的語(yǔ)言藝術(shù)表現(xiàn)其獨(dú)特的心靈世界的作品,離開(kāi)了這樣兩個(gè)極具個(gè)性特點(diǎn)的獨(dú)特性就沒(méi)有真正的文學(xué)作品。一個(gè)杰出的文學(xué)家就是一個(gè)民族心靈世界的英雄。文學(xué)代表一個(gè)民族的藝術(shù)和智慧。文學(xué),是一種將語(yǔ)言文字用于表達(dá)社會(huì)生活和心理活動(dòng)的學(xué)科,屬社會(huì)意識(shí)形態(tài)范疇。
文學(xué),也是一種將語(yǔ)言文字用于表達(dá)社會(huì)生活和心理活動(dòng)的學(xué)科。其屬于社會(huì)意識(shí)形態(tài)之藝術(shù)的范疇。文學(xué)是語(yǔ)言文字的藝術(shù)(文學(xué)是由語(yǔ)言文字組構(gòu)而成的,開(kāi)拓?zé)o言之境),是社會(huì)文化的一種重要表現(xiàn)形式,以不同的形式表現(xiàn)和再現(xiàn)一定時(shí)期、一定地域的社會(huì)生活。由于出版和教育的進(jìn)步以及社會(huì)的全面發(fā)展,已經(jīng)失去其壟斷地位成為大眾文化的一支。產(chǎn)生了所謂的嚴(yán)肅文學(xué)和通俗文學(xué)或大眾文學(xué)之分。
文學(xué)翻譯是指將一種語(yǔ)言的文學(xué)類作品翻譯成另一種語(yǔ)言的行為。文學(xué)翻譯與文學(xué)接受者之間是一種相互影響的關(guān)系。相對(duì)而言,文學(xué)接受者對(duì)文學(xué)翻譯的影響更為明顯。文學(xué)翻是對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行的翻譯,文學(xué)翻譯包括對(duì)所有涉及文學(xué)語(yǔ)言的廣泛翻譯。玖九翻譯中心長(zhǎng)沙翻譯公司擁有一支對(duì)文學(xué)翻譯領(lǐng)域有深入了解或工作經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì),對(duì)語(yǔ)言風(fēng)格有著深入精確的把握,并且建立了專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù),能夠滿足客戶提出的各種要求。
文學(xué)翻譯基本方法:
文學(xué)翻譯的翻譯方法不外乎有兩種:歸化翻譯和異化翻譯。
?。?)異化法要求譯者向作者靠攏,采取作者所使用的原語(yǔ)表達(dá)方式來(lái)傳達(dá)原文的內(nèi)容;
(2)而歸化法則要求譯者向目的語(yǔ)讀者靠攏,采取目的語(yǔ)讀者所習(xí)慣的目的語(yǔ)表達(dá)方式來(lái)傳達(dá)原文的內(nèi)容。
文學(xué)翻譯服務(wù)范圍:
文學(xué)寫(xiě)作 、古代文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國(guó)文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)概、論文史工具書(shū)和文史典籍等。
文學(xué)翻譯基本類別:
按所在的時(shí)代分為:古代文學(xué),近代文學(xué),現(xiàn)代文學(xué)和當(dāng)代文學(xué)。
?。?)按載體分為:口頭文學(xué)、書(shū)面文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)三大類;
?。?)他們的范圍都是隨著讀者而不斷遷移的;
?。?)按產(chǎn)生地域分為:歐美文學(xué),中國(guó)文學(xué),日本文學(xué),拉美文學(xué)等;
(4)按讀者分為: a、按受眾身份/年齡有兒童文學(xué),成人文學(xué)等; b、按讀者群體及內(nèi)容分為嚴(yán)肅文學(xué)和通俗文學(xué)或大眾文學(xué)、民間文學(xué)、少數(shù)民族文學(xué)、宗教文學(xué)等。
?。?)按內(nèi)容分為:史傳文學(xué)、紀(jì)實(shí)文學(xué)、奇幻文學(xué)、報(bào)道文學(xué)等;
?。?)按表達(dá)體裁分為:小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、報(bào)告文學(xué)、劇本、民間傳說(shuō)、寓言、筆記小說(shuō)、野史、童話、對(duì)聯(lián)和笑話等;其他如史傳、哲理、賦、駢文、小品文、文學(xué)批評(píng)、電影、有文字劇情架構(gòu)的電腦游戲(含游戲主機(jī))等;
?。?)按創(chuàng)作理念分為:浪漫主義文學(xué)、現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)等。
文學(xué)翻譯基本語(yǔ)種:
文學(xué)英語(yǔ)翻譯、文學(xué)德語(yǔ)翻譯、文學(xué)日語(yǔ)翻譯、文學(xué)法語(yǔ)翻譯、文學(xué)韓語(yǔ)翻譯、文學(xué)意大利語(yǔ)翻譯、文學(xué)葡萄牙語(yǔ)翻譯、文學(xué)西班牙語(yǔ)翻譯、文學(xué)荷蘭語(yǔ)翻譯、文學(xué)印度語(yǔ)翻譯等。
文學(xué)翻譯報(bào)價(jià):
語(yǔ)種 | 普通 | 標(biāo)準(zhǔn) | 精準(zhǔn) |
---|---|---|---|
英譯中 | 160/千字 | 180/千字 | 200/千字 |
中譯英(不含外校) | 150/千字 | 170/千字 | 190/千字 |
中譯英(含外校) | 270/千字 | 300千字 | 350/千字 |
俄、德、法、日、韓(外譯中) | 260/千字 | 320/千字 | 400/千字 |
如需詳細(xì)了解獲得更優(yōu)惠翻譯報(bào)價(jià)請(qǐng)致電咨詢 0731-83598216、18684722880,請(qǐng)發(fā)送電子郵件至企業(yè)郵箱99fyzx@hnjjfy.com,如需急稿翻譯,請(qǐng)發(fā)送公司客戶經(jīng)理郵箱747700212@qq.com 與我們的項(xiàng)目管理人員會(huì)第一時(shí)間跟你們?nèi)〉寐?lián)系獲取最優(yōu)報(bào)價(jià)。我們會(huì)根據(jù)您所需翻譯涉及的領(lǐng)域、翻譯文件大小等因素確定一個(gè)最合理的服務(wù)報(bào)價(jià)。
玖九翻譯擁有十余年大型翻譯項(xiàng)目操作經(jīng)驗(yàn),與知名企業(yè)建立長(zhǎng)期合作關(guān)系。在全球各地都簽約有資深譯員(專家譯員以及外籍母語(yǔ)譯員),經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員團(tuán)隊(duì)能夠?yàn)椴煌目蛻籼峁I(yè)化的翻譯服務(wù)。
根據(jù)客戶不同翻譯文件資料進(jìn)行譯配具有相關(guān)背景資深譯員,龐大翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類稿件均由專業(yè)人員并翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員擔(dān)任,在翻譯流程上也完全按照國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。
根據(jù)客戶翻譯資料保密要求,在每一個(gè)翻譯項(xiàng)目開(kāi)始進(jìn)行前,與客戶簽定保密協(xié)議,保障客戶資料安全,讓您放心選擇翻譯,無(wú)后顧之憂
我們始終堅(jiān)持100%人工翻譯,進(jìn)行三級(jí)審校標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯質(zhì)量把關(guān),對(duì)于翻譯項(xiàng)目都能保證按時(shí)交付。當(dāng)項(xiàng)目完成后還享受免費(fèi)修改服務(wù),會(huì)根據(jù)客戶需要開(kāi)具發(fā)票等收款憑據(jù)。