在國內(nèi)病人去美國看醫(yī)生之前,他們經(jīng)常需要把中文病歷翻譯成英文,這樣外國醫(yī)生就可以通過病歷了解病人的情況。如果病案翻譯出現(xiàn)錯誤,會影響醫(yī)生對整個病情的判斷,影響后續(xù)治療,甚至涉及人身安全。病案翻譯的質(zhì)量對患者來說是非常重要的,尤其是病案中包含了大量的專業(yè)詞匯和術(shù)語。建議選擇一名專業(yè)的醫(yī)學背景譯員進行翻譯。讓我們來看看九翻譯公司的中文病案翻譯服務(wù)。
玖九翻譯是一家在中國著名的翻譯公司。我們可以提供多種語言的病案翻譯服務(wù),可以將病歷翻譯成英文、日文、德文和其他語言,并為大多數(shù)到美國、加拿大、德國、日本等國的病人提供病案翻譯、住院報告、醫(yī)療文件和醫(yī)療陪同口譯服務(wù)。
為主要客戶提供病歷翻譯的翻譯人員,都有具有醫(yī)學專業(yè)背景的資深口譯員。大部分口譯員畢業(yè)于國內(nèi)外醫(yī)學院校,部分口譯員具有博士背景。這些口譯員長期從事醫(yī)學翻譯,能夠準確判斷病案中所表達的意思,并將其翻譯成相應(yīng)的語言。在醫(yī)療記錄翻譯完成后,也有專業(yè)審校對翻譯進行檢查,確認翻譯是否準確,然后將其交給客戶,以確保翻譯的質(zhì)量。
中國病案英譯中的翻譯優(yōu)勢
1.與國內(nèi)知名機構(gòu)合作多年,精通程序、數(shù)據(jù)特點和專業(yè)翻譯方法
2.該公司匯集了來自世界各地的具有豐富商業(yè)經(jīng)驗和高素質(zhì)的翻譯人員。
3.細分病案翻譯、全方位服務(wù)領(lǐng)域,以達到客戶滿意;
4.嚴格審查和校對程序,完善病案翻譯;
5.中國翻譯行業(yè)排名前五的企業(yè);
6.跟進并解決客戶在售后的反饋問題。
以上所述,是有需要將個案翻譯成英文,以便在外國醫(yī)院就醫(yī),中文病歷被翻譯成英文。醫(yī)療病例翻譯最好是通過專業(yè)的翻譯公司來完成,以保證翻譯的質(zhì)量。長沙翻譯公司玖九翻譯公司是一家專業(yè)的醫(yī)學翻譯公司。玖九翻譯公司承諾只向客戶推薦專業(yè)的翻譯資格翻譯。并嚴格要求翻譯人員保證中文病歷英譯質(zhì)量,玖九病歷翻譯嚴格按照原版編排或重新編排精巧風格,根據(jù)客戶使用和要求,可簽訂保密協(xié)議,絕對為客戶保密文件。
如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線: 0731-86240899。
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請備注文章來源鏈接》