由于中國(guó)在“一帶一路”堅(jiān)持“共同協(xié)商、共同建設(shè)、共同分享”的原則,“一帶一路”堅(jiān)持“共同協(xié)商、共同建設(shè)、共同分享”的原則。多邊合作機(jī)制積極開(kāi)展國(guó)際合作,為企業(yè)務(wù)實(shí)合作創(chuàng)造良好環(huán)境。如果國(guó)內(nèi)外企業(yè)之間的密切合作得到加強(qiáng),那么國(guó)內(nèi)外企業(yè)對(duì)各種文件翻譯的需求就會(huì)增加。湖南翻譯公司認(rèn)為,在合同翻譯這一領(lǐng)域,我們應(yīng)該始終承諾公司的高質(zhì)量服務(wù)。合同翻譯費(fèi)用多少翻譯一份合同的價(jià)格不同語(yǔ)種價(jià)格劃分
一、合同翻譯介紹:
1.示范合同的翻譯一般指國(guó)際貿(mào)易中合同、章程和條款的翻譯。國(guó)際貿(mào)易合同的翻譯不僅需要良好的外語(yǔ)和漢語(yǔ)知識(shí)以及一定的翻譯技巧,還需要合同本身的專業(yè)知識(shí)以及國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際匯總、會(huì)計(jì)、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、法律等方面的知識(shí)。為了成為一名合格的合同譯者,譯者必須認(rèn)真學(xué)習(xí)和學(xué)習(xí)合同模式及相關(guān)知識(shí),并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。
2.合同規(guī)定了相關(guān)方的權(quán)利和義務(wù),具有法律約束力。因此,合同條款的風(fēng)格應(yīng)該是正式的,措辭應(yīng)該嚴(yán)謹(jǐn)莊重,思維應(yīng)該一絲不茍,無(wú)懈可擊,層次應(yīng)該清晰,邏輯應(yīng)該有力。一個(gè)單詞的松散翻譯會(huì)給客戶帶來(lái)巨大的損失。因此,合同翻譯要求極高,尤其是合同法律文件必須完整、嚴(yán)格,不得有任何誤解和誤解。
二、合同翻譯公司服務(wù)語(yǔ)種:
英文合同翻譯、德文合同翻譯、日文合同翻譯、法文合同翻譯、韓文合同翻譯、俄文合同翻譯、泰國(guó)合同翻譯、荷蘭合同翻譯、捷克合同翻譯、西班牙合同翻譯、意大利合同翻譯、緬甸合同翻譯
三.合同翻譯公司基本介紹:
玖九公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。我們專注于合同翻譯。對(duì)于合同翻譯,我們不僅需要準(zhǔn)確的翻譯語(yǔ)言,而且要達(dá)到專業(yè)術(shù)語(yǔ)的法律水平。我們的翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富,長(zhǎng)期從事合同翻譯。翻譯后,我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或高級(jí)評(píng)審員會(huì)進(jìn)行多次評(píng)審和校對(duì),以確保文字準(zhǔn)確、清晰、符合邏輯,從而使合同翻譯不會(huì)出現(xiàn)歧義。我們的使命是為您消除語(yǔ)言和文化障礙,成為您走向全球化的值得信賴的合作伙伴。

四、合同翻譯價(jià)格:(以下價(jià)格僅為參考價(jià)格)
源語(yǔ)種 |
翻譯方向 |
商務(wù)級(jí) |
專業(yè)級(jí) |
出版級(jí) |
文件翻譯用途說(shuō)明 |
適用于合同協(xié)議、章程、標(biāo)書(shū)等常見(jiàn)的商務(wù)文件 |
適用于宣傳手冊(cè)、技術(shù)手冊(cè)、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、使用說(shuō)明書(shū)、技術(shù)資料等文件 |
適用于出版,論文、學(xué)術(shù)、科研等文件 |
中文 |
英文 |
180-260 |
270-420 |
450-750 |
英文 |
中文 |
180-280 |
285-450 |
460-780 |
日/韓 |
中文 |
200-300 |
320-500 |
550-900 |
中文 |
日/韓 |
250-350 |
355-580 |
600-950 |
法/德/俄 |
中文 |
290-390 |
400-650 |
600-1000 |
中文 |
法/德/俄 |
300-400 |
450-780 |
650-1200 |
西/葡/意 |
中文 |
380-460 |
470-570 |
580-1300 |
中文 |
西/葡/意 |
400-480 |
485-590 |
600-1500 |
蒙語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ)/越南語(yǔ)/泰語(yǔ)/荷蘭語(yǔ) |
中文 |
500-700 |
720-1000 |
1100-2000 |
中文 |
蒙語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ)/越南語(yǔ)/泰語(yǔ)/荷蘭語(yǔ) |
590-790 |
800-1200 |
1300-2400 |
藏語(yǔ) |
中文 |
800-850 |
880-900 |
920-1600 |
中文 |
藏語(yǔ) |
880-920 |
940-960 |
980-1600 |
維語(yǔ) |
中文 |
750-800 |
850-900 |
920-1600 |
中文 |
維語(yǔ) |
900-920 |
940-960 |
980-1600 |
滿文 |
中文 |
600-650 |
680-720 |
740-1600 |
中文 |
滿文 |
650-700 |
750-800 |
760-1600 |
馬來(lái)/印尼/柬埔寨/緬甸語(yǔ) /老撾語(yǔ) |
中文 |
810-980 |
1000-1600 |
1600+ |
中文 |
馬來(lái)/印尼/柬埔寨/緬甸語(yǔ)/老撾語(yǔ) |
890-1100 |
1150-1700 |
1700+ |
丹麥語(yǔ)/芬蘭語(yǔ) |
中文 |
800-850 |
880-920 |
940-1600 |
中文 |
丹麥語(yǔ)/芬蘭語(yǔ) |
850-880 |
900-940 |
960-1600 |
波蘭語(yǔ)/土耳其 |
中文 |
750-780 |
800-840 |
860-1600 |
中文 |
波蘭語(yǔ)/土耳其 |
770-800 |
820-860 |
880-1600 |
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克/匈牙利 |
中文 |
750-780 |
900-940 |
960-1800 |
中文 |
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克/匈牙利 |
800-850 |
920-960 |
980-1900 |
以上價(jià)格是中外之間的翻譯價(jià)格。如果中文合同被翻譯成外語(yǔ),價(jià)格會(huì)稍微高一點(diǎn)。合同翻譯費(fèi),就英文合同翻譯而言,以千字計(jì),一般價(jià)格為170-1000字,280元。此外,這取決于合同翻譯涉及的領(lǐng)域,不同領(lǐng)域的合同翻譯價(jià)格也不同。
溫馨提示:合同翻譯不能僅僅基于價(jià)格是否便宜。如果合同翻譯費(fèi)用太低,翻譯質(zhì)量可能得不到保證。因?yàn)楹贤旧砭哂幸欢ǖ姆尚Я?。翻譯合同時(shí),我們應(yīng)該確保每個(gè)詞的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。如果翻譯出現(xiàn)偏差,將導(dǎo)致合同法律效力的喪失,甚至給客戶帶來(lái)不可挽回的損失。因此,翻譯合同必須選擇有質(zhì)量保證和售后服務(wù)的正規(guī)合格的翻譯公司。為客戶提供優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)的公司在合同翻譯領(lǐng)域也有許多優(yōu)秀的譯者和豐富的經(jīng)驗(yàn)。
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來(lái)源鏈接?!?/span>