商務(wù)報(bào)告翻譯相關(guān)內(nèi)容推薦

商務(wù)報(bào)告具有哪些特點(diǎn)商務(wù)報(bào)告的翻譯應(yīng)該遵循什么準(zhǔn)則?
商務(wù)報(bào)告的種類,按照?qǐng)?bào)告的目的來分類,商務(wù)報(bào)告可分為兩種:例行報(bào)告(routinereports)和特殊報(bào)告(specialreports)。例行報(bào)告也稱為“記錄報(bào)告或定期報(bào)告”,是指定期—每天、每周、每月、每年—提出的報(bào)告,如周報(bào)告(weeklyreports)、月報(bào)告(monthlyreports)。...

專業(yè)商務(wù)翻譯公司商務(wù)報(bào)告翻譯基本種類
關(guān)鍵詞:商務(wù)翻譯,商務(wù)翻譯機(jī)構(gòu),商務(wù)報(bào)告翻譯公司,商務(wù)文件翻譯公司哪家好 商務(wù)報(bào)告是對(duì)決策制定過程中所依據(jù)的現(xiàn)狀、經(jīng)驗(yàn)和事實(shí)的有組織的客觀陳述。報(bào)告中所陳述的事實(shí)必須與事...

商務(wù)翻譯中我們了解其語言基本特點(diǎn)
商務(wù)翻譯與普通翻譯在翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯要求上原則上是一致的,即在忠實(shí)于原文內(nèi)容的前提下,翻譯是自然、流暢、流暢的,沒有翻譯空洞。然而,商務(wù)翻譯的語言具有很強(qiáng)的商業(yè)特色。因此,...

商務(wù)文件翻譯對(duì)譯員翻譯素質(zhì)要求
至于對(duì)譯者素質(zhì)的要求,許多翻譯人員和翻譯教程已經(jīng)提到這些要求。一般來說,只有少數(shù)幾個(gè)方面,即扎實(shí)的語言技能,廣博的知識(shí)和正確的工作態(tài)度。作為國際商務(wù)交流的使者,無論是從事...

做好商務(wù)合同翻譯需要遵循四點(diǎn)要求
商務(wù)翻譯包括商務(wù)場(chǎng)合下的各種翻譯活動(dòng)。根據(jù)商務(wù)交流活動(dòng)的不同功能,商務(wù)文本可分為商務(wù)信函、備忘錄、會(huì)議記錄、廣告、報(bào)告、通知、指示、協(xié)議或合同,以及各種相關(guān)文件和表格。與...

商務(wù)報(bào)告翻譯與商業(yè)報(bào)告翻譯類別有哪些
商業(yè)報(bào)告是對(duì)決策過程所依據(jù)的現(xiàn)狀、經(jīng)驗(yàn)和事實(shí)的有組織和客觀的陳述。報(bào)告中所陳述的事實(shí)必須與事件、條件、質(zhì)量、進(jìn)展、結(jié)果、問題或提出的解決辦法有關(guān),以幫助各方了解復(fù)雜的業(yè)務(wù)情況、規(guī)劃過程、解決問題并使各方能夠就一系列事件作出決定。這類報(bào)告必須以經(jīng)證實(shí)的事實(shí)為基礎(chǔ),而所有報(bào)告的有效性都是根據(jù)這些事實(shí)來確定今后的計(jì)劃或行動(dòng)的。另一方面,正式...

商務(wù)報(bào)告翻譯的種類分為哪些
商務(wù)報(bào)告是對(duì)決策制定過程中所依據(jù)的現(xiàn)狀、經(jīng)驗(yàn)和事實(shí)的有組織的客觀陳述。報(bào)告中所陳述的事實(shí)必須與事件、條件、質(zhì)量、進(jìn)展、結(jié)果、問題或提議的解決方案有關(guān),幫助當(dāng)事人了解復(fù)雜的商業(yè)情況、計(jì)劃進(jìn)程,解決問題,使當(dāng)事人就一系列事件做出決策。這種報(bào)告必須基于已經(jīng)經(jīng)過證實(shí)的事實(shí),所有報(bào)告的有效性都是根據(jù)這些事實(shí)而定,它們是決定未來計(jì)劃或行動(dòng)的根本。...