美國結(jié)婚證翻譯,用于國外結(jié)婚后,回國上戶口,小孩入學(xué),購置房產(chǎn)等,美國結(jié)婚證翻譯需國內(nèi)的正規(guī)翻譯公司翻譯,并加蓋翻譯專用章,不可以使用國外的翻譯件,中國和美國是兩種司法體系,所謂美國的翻譯公證,畢竟是個(gè)人翻譯的,國內(nèi)不認(rèn)可。
美國結(jié)婚證翻譯案例,如下圖所示,客戶在發(fā)來美國結(jié)婚證的時(shí)候,需提供夫妻雙方的中文名字,父母的中文名字,見證人的中文名字,如果是外籍,則需要起一個(gè)中文名字,翻譯的時(shí)候附上中英文對照的名字。
編號:2XXXXXXX
結(jié)婚證
達(dá)拉斯縣
問候:
您在此被授權(quán)主持XXXX(XXX)和YXXX(XXXXX)的結(jié)婚儀式,并在此后30天內(nèi),適當(dāng)告知達(dá)拉斯縣縣書記官,證明您已依據(jù)本許可證完成了相關(guān)事宜。
2020年6月19日上午10:01在德克薩斯州達(dá)拉斯縣辦公室附上本人簽名和公章為證。
德克薩斯州達(dá)拉斯縣尊敬的縣書記官
(簽名): ,副職
B-2副治安法官
本人作為以下簽署人在此證明,本人于2014年5月17日,通過婚姻關(guān)系將以上兩人相結(jié)合,并在此附上本人簽名為證。
Rev. XXXX
主持人的姓名 主持人的簽名
達(dá)拉斯中國同胞教堂協(xié)調(diào)牧師,2640 GlencXXXXX, TX 75075
主持人的職稱和地址
登記結(jié)婚的郡縣:達(dá)拉斯
見證人:允許,但不要求
2014年5月23日
見證人 記錄時(shí)間
男方姓名:XXXXXXXX(XXXX)
出生日期:1992年2月14日
出生地點(diǎn):中國湖南
女方姓名:XXXXXXX(XXXX)
出生日期:1994年9月6日
出生地點(diǎn):中國湖南
1. 在結(jié)婚證簽發(fā)之日起90天未舉行結(jié)婚儀式的,結(jié)婚證失效?!尽兜驴怂_斯州家庭法典》第2.201條】
2. 結(jié)婚儀式不得在結(jié)婚證簽發(fā)后的72小時(shí)內(nèi)舉行,除非:(a)申請人是美國武裝部隊(duì)的現(xiàn)役成員;或(b)申請人從對家庭法案件有管轄權(quán)的法院法官、最高法院法官、刑事上訴法院法官、縣法官或上訴法院法官處獲得書面棄權(quán)書,允許在結(jié)婚證簽發(fā)后的72小時(shí)內(nèi)舉行婚禮?!尽兜驴怂_斯州家庭法典》第2.204條】
3. 本人簽字確認(rèn),已書面通知每位申請人線上地址,以獲取根據(jù)《德克薩斯州家庭法典》第2.010條規(guī)定編制的關(guān)于獲得性免疫缺乏綜合征(AIDS)和人類免疫缺陷病毒(HIV)的信息,并已告知每位申請人,司法部長辦公室根據(jù)第2.014條規(guī)定編寫的婚前教育手冊可在兒童撫養(yǎng)司的網(wǎng)站上查閱?!尽兜驴怂_斯州家庭法典》第2.009、2.010和2.014條】
分發(fā)日期:2014年3月19日
德克薩斯州達(dá)拉斯縣尊敬的縣書記官
作為國內(nèi)知名專業(yè)翻譯公司之一,始終秉承立信求是、精益求精的企業(yè)精神,堅(jiān)持誠信服務(wù)、顧客至上的經(jīng)營理念,我們專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶的好評。已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供審計(jì)翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的中譯英翻譯人才項(xiàng)目組,譯員大多都具有五年以上的中譯外,外譯中的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且均由有著資深行業(yè)背景知識和中譯英翻譯經(jīng)驗(yàn),對行業(yè)有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語。
玖九翻譯公司作為國內(nèi)一家專業(yè)從事翻譯行業(yè)的專業(yè)性的公司,擁有10年行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。對翻譯服務(wù)做到精準(zhǔn)、快速的翻譯、提供安全保密保障。我們玖九翻譯公司從獲得資料的開始到交稿全過程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高質(zhì)量,快速度的原則。及時(shí)組建若干緬甸結(jié)婚證翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風(fēng)格,譯文格式要求。緬甸結(jié)婚證翻譯均有嚴(yán)格的語言和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。