文章來源:【專業(yè)英語翻譯公司】 作者:【玖九翻譯中心】
中國進(jìn)入21世紀(jì),在國家領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平主席帶領(lǐng)下中國走入了一個嶄新的時代,近幾年過國家政府與領(lǐng)導(dǎo)人提出新概念名稱詞供我們這些英語翻譯愛好者好好學(xué)習(xí),現(xiàn)在玖九翻譯中心專業(yè)英語翻譯公司就為大家分享百個社會熱詞翻譯。
1.中國夢
the Chinese Dream
2.不忘初心
stay true to the mission
3.兩個一百年
two centenary goals
4.新常態(tài)
new normal
5.中國制造2025
Made in China 2025
6.“雙一流”
"Double Firs-Class" initiative
7.工匠精神
craftsmanship spirit
8.中國天眼:500米口徑球面射電望遠(yuǎn)鏡 (FAST)
China's Eye of Heaven : The Five-hun-dred-meter Aperture Spherical Tele-scope (FAST)
9.殲20隱形戰(zhàn)機(jī)
J-20 stealth fighter
10.國產(chǎn)航母
domestically built aircraft carrier
11.國產(chǎn)客機(jī)
homemade passenger jet
12.可燃冰試采
sampling of combustible ice
13.量子衛(wèi)星“墨子號”
quantum satellite "Micius"
14.北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)
Beidou navigation system
15.風(fēng)云四號A星衛(wèi)星
Fengyun-4A satellite
16.重型運(yùn)載火箭
heavy-lift carrier rocket
17.滬港通
Shanghai-Hong Kong Stock Connect
18.深港通
Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
19.京津翼一體化
Beijing-Tianjin-Hebei integration
20.雄安新區(qū)
Xiongan New Area
21.自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)
pilot free trade zones
22.醫(yī)療改革
medical reform
23.供給側(cè)改革
supply side reform
24.掃臉支付
face scan payment
25.二維碼支付
two-dimensional barcode payment
26.人工智能
artificial intelligence
27.虛擬現(xiàn)實(shí)
virtual reality
28.5G時代
5G era
29.分享經(jīng)濟(jì)
sharing economy
30.互聯(lián)網(wǎng)金融
online finance
31.亞投行
Asia Infrastructure Investment Bank
32.低碳城市
low-carbon cities
33.一小時通勤圈
one-hour commuting circle
34.藍(lán)色經(jīng)濟(jì)
blue economy
35.縱向橫向經(jīng)濟(jì)軸帶
north-south and east-west intersecting economic belts
36.眾創(chuàng)、眾包、眾扶、眾籌
crowd innovation,crowdsourcing,crowd support and crowdfunding
37.戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)
emerging sectors of strategic impor?tance
38.香港回歸祖國20周年
the 20th anniversary of Hong Kong’s return to China
39.點(diǎn)贊
give a like
40.自媒體
We-Media
41.實(shí)名認(rèn)證
real-name authentication
42.精準(zhǔn)扶貧
targeted poverty reduction
43.精準(zhǔn)醫(yī)療
precision medicine
44.利益共同體
community of shared interests
45.軌道交通
rail traffic
46.動車
bullet train
47.城際列車
inter-city train
48.“一帶一路”倡議
Belt and Road Initiative
49.”絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶"
the Silk Road Economic Belt
50.21世紀(jì)海上絲綢之路
21st-Century Maritime Silk Road
51.古絲綢之路
the ancient Silk Road
52.互聯(lián)互通
establish and strengthen partnerships/ connectivity
53.文化自信
cultural confidence
54.新型大國關(guān)系
new type of major-power relationship
55.可替代能源汽車
alternative energy vehicle
如需了解更多翻譯資訊或者需要我們提供相關(guān)專業(yè)的翻譯幫助服務(wù),敬請咨詢玖九翻譯全國服務(wù)熱線:0731-83598216,或者是我們的24小時服務(wù)熱線:18684722880,我們將竭誠為您們服務(wù)。