国产婬语对白在线_香港三级 台湾三级人妇_久久久久久理论片大全_ja片特刺激高潮视频

全國翻譯熱線【隨時可提供免費試譯和翻譯報價】
0731-86240899 / 18684722880
當前位置:網(wǎng)站首頁 > 翻譯知識問答 > 翻譯技巧總結(jié) > 如何提高建筑工程英語翻譯水平技巧

如何提高建筑工程英語翻譯水平技巧

文章出處:建筑翻譯公司 人氣:0發(fā)表時間:2023-02-08 22:22:34

 

  我們在翻譯行業(yè)中怎么去提供建筑工程翻譯能力,現(xiàn)在我們玖九翻譯中心建筑翻譯公司就來簡單聊聊建筑工程翻譯一些事情。我們要普遍提高工程英語翻譯能力,玖九翻譯中心提及的工程英語翻譯的特點和難點, 我們就簡要敘述廣大翻譯學習者在學 習過程中需要注意的三點。

  1、拓展工程英語知識,增加背景認知 圖式 圖 式(Schemata)理論迄今為止已有 二百多年的歷史, 這一概念最早由德國 哲學家康德提出,此后經(jīng)巴特利特(Bartlet)哥德曼 (Goodman) 和魯姆哈特 (Rumelhart) 等語言學家的進一步研究, 發(fā)展成為現(xiàn)代認知心理學的圖式理論, 并運用到學習實踐研究中。 圖式理論是 心理學對記憶進行研究產(chǎn)生的一個重要 成 果, 它指出人們在接收外來的新信息 時, 必須使之與自身擁有的圖式相吻合, 方能產(chǎn)生理解。 內(nèi)容圖式,即背景知識, 廣義的背景知識指的是人大腦中的圖式 知識,是人對客觀世界認識知識的總和; 狹義的背景知識是指一個人對所輸入材 料的主題的熟悉程度和背景了解。 背景 知識儲存于人的大腦中, 進行語言交流 時就被調(diào)動出來與輸入的信息相互作用,幫助理解輸入的信息。 根據(jù)圖式理論, 背景知識在翻譯中 起著不可忽視的作用, 工程英語翻譯學 習對此要給予充分的重視。 在學習翻譯 知識和技巧的基礎(chǔ)上, 還要抓緊工程知識的學習, 甚至到現(xiàn)場學習觀看各種機械操作和施工流程以加深理解, 這樣在 翻譯過程中才可以提供比較完整的背景 知識圖式, 以更好地完成翻譯工作。 然而工程知識畢竟只是一種背景知識,翻 譯人員只需要知道是什么, 而對深奧的 原理不需要知道為什么, 只需要了解而 不需要掌握。 因此,工程專業(yè)知識的學習的尺度要很好地把握,不然就會出現(xiàn)避 重就輕甚至枉費心機。

 

  2、擴大工程英語術(shù)語詞匯量詞匯是科技英語翻譯的基本組成部分。為了更好地獲取專業(yè)知識,參與國際性的技術(shù)交流, 必須掌握 1000 個左右的專業(yè)詞匯。 工程英語詞匯中,一個常用 詞表述的概念通常有其特定表達, 被附以特殊的含義,翻譯過程中,不能按其字 面意思隨意翻譯。 如果不知道其另含的 專業(yè)意思, 譯文傳達意思就會千差萬別令人不知所云。

  3、掌握科技英語的翻譯技巧 工程英語中有大量的科技術(shù)語,科學性、技術(shù)性和專業(yè)性很強。 科技術(shù)語的譯 法有意譯、音譯、象形譯和原形譯 4 種。 例如 Final as built drawings 竣工圖,first aid box 急救箱,centrifugal force 離心力, gear box 齒輪箱、變速箱。

  以上都是在建筑工程英語翻譯中的一些實用的小技巧,使用的好,能夠讓譯文更加生動流暢。要想去建筑翻譯公司任職,這些技巧是必須要掌握的。筑翻譯公司是一些大型的工程項目中負責語言翻譯的公司,這些工程涉及的項目有一個共同點,工程龐大而且復制。這種項目一般都涉及了多了領(lǐng)域,這就需要多領(lǐng)域的專業(yè)語言人才共同合作,才能把翻譯工作做好。


免責聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來自網(wǎng)絡(luò)。若有侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進行刪除處理,給您帶來的不便我們深表歉意!
首頁| 留學翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁