法律英語(yǔ)翻譯是英語(yǔ)的通用語(yǔ)言為基礎(chǔ),用語(yǔ)言或語(yǔ)言的一部分來(lái)表達(dá)法學(xué)概念和訴訟或非訴訟法律事務(wù),在立法和司法活動(dòng)中形成和運(yùn)用的具有法律職業(yè)特點(diǎn)的。法律英語(yǔ)具有鮮明的特色,在詞匯的使用上注重規(guī)范。句法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,大量使用祈使句、被動(dòng)句、復(fù)句和虛擬語(yǔ)氣。所有這些都使譯者感到不知所措和頭痛。法律英語(yǔ)翻譯從一開(kāi)始就注定要準(zhǔn)確、準(zhǔn)確、再準(zhǔn)確。然而,我們不能忽視法律英語(yǔ)翻譯中的模糊性。
法律英語(yǔ)翻譯是以英語(yǔ)的通用語(yǔ)言為基礎(chǔ),用語(yǔ)言或語(yǔ)言的一部分來(lái)表達(dá)法學(xué)概念和訴訟或非訴訟法律事務(wù),在立法和司法活動(dòng)中形成和運(yùn)用的具有法律職業(yè)特點(diǎn)的。法律英語(yǔ)具有鮮明的特色,在詞匯的使用上注重規(guī)范。書面語(yǔ)中,外來(lái)詞(如英語(yǔ)、拉丁語(yǔ)等)、古語(yǔ)、成對(duì)詞、同義詞、近義詞、命令詞、情態(tài)動(dòng)詞、虛詞等使用頻率較高;代詞、形容詞、副詞等使用頻率較低。句法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,大量使用祈使句、被動(dòng)句、復(fù)句和虛擬語(yǔ)氣。所有這些都使譯者感到不知所措和頭痛。法律英語(yǔ)翻譯從一開(kāi)始就注定要準(zhǔn)確、準(zhǔn)確、再準(zhǔn)確。然而,我們不能忽視法律英語(yǔ)翻譯中的模糊性。
盡管法律英語(yǔ)翻譯中存在許多困難,但準(zhǔn)確性仍然是法律英語(yǔ)翻譯的重中之重。有的學(xué)者甚至認(rèn)為準(zhǔn)確是法律語(yǔ)言的靈魂。準(zhǔn)確要明確、明確、準(zhǔn)確:要嚴(yán)格、客觀、規(guī)范,不能引申、推理、推測(cè),不能有絲毫感情色彩。法律英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性指的是漢英法律語(yǔ)言的真諦的對(duì)等,而不是表面的對(duì)等。法律是嚴(yán)肅的,法律的語(yǔ)言必須是絕對(duì)的。法律文書、合同、章程、判決書等文字作為處理法律事務(wù)的重要依據(jù),翻譯時(shí)必須含義準(zhǔn)確,論證透徹,嚴(yán)格遵循準(zhǔn)確性原則。
法律英語(yǔ)翻譯的模糊性是自然語(yǔ)言的一個(gè)重要屬性。法律英語(yǔ)也具有這種典型性和普遍性。模糊語(yǔ)言(包括模糊詞和模糊修辭)的廣泛使用彌補(bǔ)了法律英語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確性不足,所謂法律語(yǔ)言的模糊性是指法律語(yǔ)言的性質(zhì)、范圍、程度、數(shù)量,在法律條文或法律表述中,法律事實(shí)的時(shí)間和適用不能明確界定,語(yǔ)義不能準(zhǔn)確引用。有時(shí),模糊語(yǔ)言的使用會(huì)使略顯生硬的法律語(yǔ)言中充滿準(zhǔn)確的語(yǔ)言顯得更加準(zhǔn)確、靈活、禮貌和生動(dòng)。它既能保證譯文的忠實(shí)、達(dá)意、典雅,又能體現(xiàn)譯者的靈活性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性。法律英語(yǔ)很少使用代詞、形容詞、副詞等修飾性語(yǔ)言,但這些修飾性模糊語(yǔ)言有時(shí)會(huì)給法律事務(wù)的解決帶來(lái)好處。
法律翻譯公司簡(jiǎn)介:
玖九知名法律翻譯公司,是一家專業(yè)的翻譯公司,有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)和積累,將先進(jìn)的管理技術(shù)、信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)成功應(yīng)用于翻譯及本地化的過(guò)程控制及質(zhì)量管理,依托分布全球的優(yōu)秀語(yǔ)言專家,實(shí)現(xiàn)大規(guī)模系統(tǒng)化的質(zhì)量控制,成為領(lǐng)先的語(yǔ)言服務(wù)商。公司秉承"誠(chéng)信、專業(yè)"的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。
1.我們是一家高端專業(yè)知名法律翻譯機(jī)構(gòu),我們專注于各領(lǐng)域的翻譯,對(duì)于翻譯領(lǐng)域我們不僅要求翻譯語(yǔ)言精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語(yǔ)上達(dá)到出版級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的并長(zhǎng)期從事學(xué)術(shù)研究、資深優(yōu)秀的譯員,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得資料不會(huì)產(chǎn)生歧義。
2.我們作為國(guó)內(nèi)知名法律專業(yè)翻譯公司之一,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業(yè)精神,堅(jiān)持"誠(chéng)信服務(wù)、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念,我們專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶的好評(píng)。已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供知名法律翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的知名法律翻譯人才項(xiàng)目組,譯員大多都具有8年以上的行業(yè)專業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),并且均由有著資深行業(yè)背景知識(shí)和行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)行業(yè)有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
3.玖九翻譯公司是湖南地區(qū)一家大型的知名法律專業(yè)翻譯公司,我們堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與我們公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與玖九翻譯機(jī)構(gòu)合作的隊(duì)列,并依靠我們不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場(chǎng)推進(jìn)和商業(yè)機(jī)會(huì)。玖九翻譯公司感謝與我們合作的每一位客戶,并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作,使客戶得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報(bào)。
如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來(lái)源鏈接》